Skip to content

Pisco Wikipedia Essay

For other uses, see Pisco (disambiguation).

Pisco is a colorless or yellowish-to-amber colored brandy produced in winemaking regions of Peru and Chile.[1] Made by distilling fermented grape juice into a high-proof spirit, it was developed by 16th century Spanish settlers as an alternative to orujo, a pomace brandy that was being imported from Spain.[2] It had the advantages of being produced from abundant domestically grown fruit and reducing the volume of alcoholic beverages transported to remote locations.[3]

Annual pisco production in 2013 reached 30 million litres in Chile and 9.5 million litres in Peru.[4][5] Chile is also the main importer of Pisco from Peru: 34% of the Pisco produced in Peru is exported to Chile.[6]


The oldest use of the word pisco to denote Peruvian aguardiente dates from 1764.[7] There are several suggestions about the origin of the word. The beverage may have acquired its Quechua name from the Peruvian town of Pisco – once an important colonial port for the exportation of viticultural products[8] – located on the coast of Peru in the valley of Pisco, by the river with the same name.[9] Chilean linguist Rodolfo Lenz said that the word pisco was used all along the Pacific coast of the Americas from Arauco to Guatemala, and that the word would be of Quechua origin meaning "bird".[10]

This claim is disputed by Chilean linguist Mario Ferreccio Podesta, who supports the former Real Academia Española etymology according to which pisco was originally a word for a mud container.[10] However, the Real Academia Española later supported Lenz's theory, and underlines the Quechua origin.[10]

Other origins for the word pisco have been explored, including a Mapudungun etymology where "pishku" has been interpreted as "something boiled in a pot," which would relate to the concept of burned wine (Spanish: vino quemado).[11]

The term influenced the Mexican Spanish use of the slang term pisto to denote distilled spirits generally.


Early aguardientes[edit]

Unlike the land in most of the Viceroyalty of New Spain, where only very few vineyards were established (mostly for the production of sacramental wine), some locations in the Viceroyalty of Peru—what is today Peru, Bolivia and Chile—were quite suitable for growing grape vines. By 1560 Peru was already producing wine for commerce; over time, a significant wine industry arose in the region.[12][13] It grew sufficiently strong and threatening to the Spanish mercantilist policies that in 1595 the Spanish Crown banned the establishment of new vineyards in the Americas to protect the exports of its native wine industry; however, this order was largely ignored.[13] As further protectionist measures, the Crown forbade exportation of Peruvian wine to Panama in 1614 and Guatemala in 1615.[13]

Distillation of the wine into pisco began in earnest around the turn of the 17th century, perhaps in response to these pressures.[13] Until the early 18th century, however, most aguardiente was still primarily used to fortify wine, in order to prevent its oxidation, rather than drunk on its own. This method of conservation corresponds with fortified wines that were shipped to Italy and Spain from other parts of the world (e.g. wines from Madeira and Marsala).

In the 17th century production and consumption of wine and pisco were stimulated by the mining activities in Potosí, by then the largest city in the New World.[13][14]

Recession of Peruvian pisco[edit]

The entire southern coast of Peru was struck by the 1687 Peru earthquake, which destroyed the cities of Villa de Pisco and Ica. Wine cellars in the affected area collapsed and mud containers broke, causing the nation's wine-growing industry to collapse.[7][10]

Still, in the early 18th century wine production in Peru exceeded that of pisco. By 1764, pisco production dwarfed that of wine, representing 90% of the grape beverages prepared.[7] With the suppression of the Society of Jesus in Spanish America, Jesuit vineyards were auctioned off, and new owners typically did not have the same expertise as the Jesuits – leading to a production decline.[7]

In the late 18th century the Spanish Crown allowed the production of rum in Peru, which was cheaper and of lower quality than pisco.[7] In the 19th century demand for cotton in industrialized Europe caused many Peruvian winegrowers to shift away from vineyards to more lucrative cotton planting, contributing further to the decline of wine production and the pisco industry which depended on it.[10] This was particularly true during the time of the American Civil War (1861–1865) when cotton prices skyrocketed due to the Blockade of the South and its cotton fields.[7]

Pisco was also popular in the US, in San Francisco and nearby areas of California during the Gold Rush in the late 1800s and early 1900s.[15]


Peruvian pisco[edit]

Main article: Peruvian Pisco

Peruvian Pisco must be made in the country's five official D.O. (Denomination of Origin) departments—Lima, Ica, Arequipa, Moquegua and Tacna (only in the valleys of Locumba Locumba, Sama and Caplina)— established in 1991 by the government.

In Peru, pisco is produced only using copper pot stills, like single maltScotch whiskies, rather than continuous stills like most vodkas. Unlike the Chilean variety, Peruvian pisco is never diluted after it is distilled and enters the bottle directly at its distillation strength.[16] The production of a regular Peruvian Pisco bottle requires 8 kilograms of grapes, and a Mosto Verde variety needs 12 kg.[17]

Many types of grapes were used to produce pisco, leading to a wide variation in flavor, aroma, viscosity and appearance of the liquor. This harmed attempts to export the product under a single denomination, resulting in numerous regulations setting a baseline for a product to carry the name. Four distinct types of pisco were thus designated:[18]

  • Puro (Pure), made from a single variety of grape, mostly Quebranta, although Mollar or Common Black can be used; however, no blending between varieties is accepted ("pure" pisco should contain only one variety of grape).
  • Aromáticas (Aromatic), made from Muscat or Muscat-derived grape varieties, and also from Albilla, Italia and Torontel grape varieties; once again, the pisco should only contain one variety of grape in any production lot.
  • Mosto Verde (Green Must), distilled from partially fermentedmust, this must be distilled before the fermentation process has completely transformed sugars into alcohol.
  • Acholado (Multivarietal), blended from the must of several varieties of grape.

Some other specific restrictions of note are:[citation needed]

  • Aging: Pisco must be aged for a minimum of three months in vessels of "glass, stainless steel or any other material which does not alter its physical, chemical or organic properties".
  • Additives: No additives of any kind may be added to the pisco that could alter its flavor, odor, appearance or alcoholic proof.

Peru currently[when?] exports three times more pisco than Chile,[citation needed] although Chile produces about three times as much pisco as Peru.[4][5] Chile is also the top importer of pisco from Peru.[6]

Peruvian Pisco won over 20 gold medals and was named the best liquor of the world in the Concours Mondial de Bruxelles 2011.[19]

Chilean pisco[edit]

Chilean Pisco must be made in the country’s two official D.O. (Denomination of Origin) regions—Atacama and Coquimbo—established in 1931 by the government. Most of it is produced with a "boutique" type of distillate. Other types are produced with double distillation in copper and other materials.

During the adaptation of many vineyards to pisco production, the most widespread grape was used as raw material, the Muscat, with some vineyards preferring the Torontel and Pedro Jiménez varieties. As is the case with Peru, regulations for pisco designations have been enacted in Chile, including the following classifications:[citation needed]

  • Pisco Corriente o Tradicional, 30% to 35% (60 to 70 proof).[20]
  • Pisco Especial, 35% to 40% (70 to 80 proof).[20]
  • Pisco Reservado, 40% (80 proof).[20]
  • Gran Pisco, 43% or more (86 or more proof).[20]

Regulation for pisco producing in Chile is quite high. Chilean distilleries are required to grow their own grapes and are grouped into two categories based in aromatic expressiveness: Muscat types (Pink Muscat, Muscat of Alexandria) are very fragrant, while Pedro Jiménez, Moscatel de Asturia and Torontel are more subtle.[21]

The Special and Reserve variations are very similar in flavor and color, both being subtly sweet and of a clear birch to transparent color. The flavor is much stronger than regular pisco with aromatic refreshing tones.

Ecological concerns[edit]

Chile has taken steps to have a clean and environmentally friendly production of pisco. In order to crack down on pollution, and to increase competitiveness, the National Council for Clean Production agreed with the pisco producers and pisco grape agronomists, to collaborate, signing an Agreement of Clean Production (APL). Capel, by itself invested more than CL$ 800 million.[22]

Peru's production of pisco remains artisanal and does not alter the physical, chemical or organic properties before bottling. The pisco must be bottled directly after aging, without alteration or adding any product which could alter the odor, flavor or appearance.

Appellation of origin[edit]

The right to use an appellation of origin for pisco is hotly contested between Peru and Chile. Peru claims the exclusive right to use the term "pisco" only for products from Peru,[citation needed] but they have not generally been able to persuade other countries to adopt that interpretation. Chile, in contrast, regards the term "pisco" as generic, and it argues the spirit is simply a type of alcoholic beverage made from grapes (as in the case of whisky and vodka). It cites the name being used to designate a similar grape brandy produced in both countries and maintains two regions of Chile, Atacama and Coquimbo, that it authorizes to use the term.[23]

Large-market countries (e.g., the European Union,[24][25] the United States,[1] France,[26][27] Italy,[26][28] Mexico,[26][29] Canada,[30][31] Australia,[32] etc.) generally allow products of both Peru and Chile to be identified as "pisco".


Some of the most popular cocktails with pisco include:

  • Pisco Punch, the first known pisco cocktail, invented in San Francisco, California, in the 19th century. It contains pineapple, gum arabic, and syrup, among other ingredients.[33]
  • Pisco Sour, which originated in Lima, is prepared with egg white, lime juice, simple syrup, and bitters. The Chilean version usually has no bitters.[34]
  • Serena Libre, sweeter than Pisco Sour, made with Chilean papaya juice and sugar.
  • Chilcano (Pisco and Ginger Ale), it has variations with lime, blood orange, grapefruit, and pineapple.
  • Pisquiña, very similar to Caipirinha, it has Pisco, Chilean Picalime juice, white sugar and ice.
  • Mojito de Cuma, a Chilean version of a cocktail similar to Mojito, is made with Pisco, Sprite, Seven Up or a similar soda and mint leaves. Thanks to those soda's sweetness, it doesn't require sugar.
  • Piscola Blanca, a variation of Piscola in Chile with clear sodas.
  • Pisagua Chilean Pisco with carbonated water.
  • Pischela, another variation of Chilean Piscola, similar to a British "submarine" it is Pisco with beer, preferably a blonde beer.
  • Terremoto, a traditional Chilean cocktail made of Pipeño strengthened with Pisco, Fernet (optional), pineapple ice cream and Grenadine syrup.
  • Piscoffee, Pisco with iced coffee and ice. Also is a variation of Irish Coffee with pisco instead of whiskey.
  • Cóctel de Algarrobina, Peruvian Pisco with algarrobina syrup (or carob syrup), cinnamon, egg yolk, and cream.
  • Pisco Flip, a flip on the traditional Pisco Sour, made with egg yolks instead of whites.[35]
  • Cupid's Cup, Peruvian pisco, aperol, fresh lemon juice, simple syrup, and egg whites. A thyme sprig is used for decoration.[36]
  • Tampisco Bay, a cocktail inspired by Tampa Bay, Florida. Made using Pisco and fresh cucumber juice, agave nectar, jalapeño slices, and red bell pepper slices and served in an ice filled highball glass.[37]

Mixed drinks[edit]

Some examples of mixed drinks with pisco include:

  • Canario
  • Capitán
  • Chilcano de Pisco, a Peruvian cocktail made with Pisco, lemon juice, ice, bitters, and ginger ale.
  • Piscola, also called "national cocktail" in Chile (Spanish: Combinado nacional or combinado) a cocktail prepared mixing Coca-Cola and pisco. Other combinations of Pisco and cola include the Perú Libre differentiating the same drink made with different origin piscos.
  • Pisco Sorpresa, a cocktail originated in East London, inspired by the Latin American classic. Involves shaking gin, Cointreau, triple sec, Bacardi and Pisco, adding raspberry juice, pouring into a cocktail glass and finishing off with a dash of soda, grenadine and a squeeze of lemon.
  • Piscotheque
  • Roller Pisco
  • Don Alfredo, a Peruvian cocktail made with mosto verde Pisco, Saint Germain, lime juice, ice and soda water.


Per capita consumption of pisco in Chile is 3 litres per year; an average of 18% of pisco production by value is premium pisco.[38] Peruvian annual per capita consumption was reported in 2008 as 0.5 litres and growing (at the expense of market shares for rum and whisky, although whisky remains the most popular spirit in Peru).[39] 2014 reports mention also an increase of 3.5 million liters per year for the internal market.[40]

The top importer of Peruvian Pisco is Chile, with an estimated import value of US$1.6 million in 2016. US is the second highest importer, with an estimated import value of US$1.4 million.[6]

See also[edit]


  1. ^ ab"SICE - Free Trade Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Chile". SICE. Retrieved 2012-03-26. 
  2. ^"". 
  3. ^Nuñez, Daisuke. "Diferencias entre la Grapa Italiana, el Pisco peruano y el Aguardiente Chileno". Retrieved on September 23, 2014.
  4. ^ ab Pisco: Producción y mercado
  5. ^ ab Produce: Producción de pisco marcó récord histórico en 2015
  6. ^ (2016-09-17). "Chile es el mayor comprador de pisco peruano". Gestion (in Spanish). Retrieved 2017-05-28. 
  7. ^ abcdef"La vid y el vino en América del Sur: el desplazamiento de los polos vitivinícolas (siglos XVI al XX)". 1990-01-06. doi:10.4067/S0718-23762004000200005. Retrieved 2012-03-26. 
  8. ^Concise Oxford Dictionary, 12th edition, 2012.
  9. ^"Pisco." The Oxford English Dictionary. second ed. 1989.
  10. ^ abcde"Real Academia Española, Diccionario usual". Retrieved 2013-08-03. 
  11. ^"El origen, producción y comercio del pisco chileno, 1546-1931". doi:10.4067/S0718-23762005000200005. Retrieved 2012-03-26. 
  12. ^Rice, Prudence M. 1996. The Archaeology of Wine: The Wine and Brandy Haciendas of Moquegua, Peru. Journal of Field Archaeology
  13. ^ abcde"Historia de la producción de vinos y piscos en el Perú". 1990-01-06. doi:10.4067/S0718-23762004000200004. Retrieved 2012-03-26. 
  14. ^"Potosi - Bolivia". 
  15. ^Toro-Lira, G., History of Pisco in San Francisco: A scrapbook of first-hand accounts, CreateSpace, Sep. 29, 2010.
  16. ^Blazes, Marian. "Pisco, Famous Liqueur from Peru and Chile". About Food. Retrieved September 23, 2014. 
  17. ^A la contra. Efraín Wong, un pisco con estirpe peruana (in Spanish)
  18. ^Norma Téchnica Peruana NTP 211.006 (in Spanish), Comisión de Reglamentos Técnicos y Comerciales - INDECOPI, 7th edition, Nov. 2, 2006.
  19. ^"Pisco named best liquor in the world". El Comercio. 18 May 2012. 
  20. ^ abcd[1], Chilean Government, Nov. 24, 2012 (in Spanish).
  21. ^"SAG - Servicio Agrícola y Ganadero". 
  22. ^Economía y Negocios Online (in Spanish).
  23. ^Farah, Miguel. "Días feriados en Chile: Anexos - Listado de leyes y otras normas relevantes". Retrieved 20 December 2012. 
  24. ^"Commission Regulation No 1065/2013, European Commission, 30 october 2013". 
  25. ^Main Specifications of the Technical File for 'Pisco', European Commission document 2011/C 141/16, 12 May 2011.
  26. ^ abc"Appelation 865: Pisco, WIPO". 
  27. ^France refusal of protection of Pisco appellation (appellation registration no. 865), submitted to WIPO by France, 7 July 2006 (in French)
  28. ^Italy refusal of protection of Pisco appellation (appellation registration no. 865), submitted to WIPO by Italy, 7 July 2006 (in French)
  29. ^Mexico negation of protection of Pisco appellation (appellation registration no. 865), submitted to WIPO by Mexico 19 June and 24 October 2006 (in Spanish and French)
  30. ^Roffe, P., Bilateral Agreements and a TRIPS-plus World: The Chile–USA Free Trade Agreement, Quaker International Affaires Programme, Ottawa.
  31. ^Canadian Gazette Part I, Vol. 136, No. 32 (pages 2422 and 2423), Aug. 10, 2002.
  32. ^"Australia-Chile Free Trade Agreement, Article 3.12: Treatment of Certain Spirits". 2011-01-13. Retrieved 2012-03-26. 
  33. ^Meehan, Jim (2010). History of Pisco in San Francisco. CreateSpace Independent Publishing Platform. ISBN 1452873011. 
  34. ^Garbee, J., A summer twist on pisco sour, caipirinha cocktails, Los Angeles Times, May 21, 2008.
  35. ^"Pisco Flip". Viviza, LLC. Retrieved 24 October 2013. 
  36. ^"Cupid's Cup". Viviza, LLC. Retrieved 24 October 2013. 
  37. ^"Tampisco Bay". Viviza, LLC. Retrieved 24 October 2013. 
  38. ^Chile - Mercado de Pisco, Latin American Markets (in Spanish).
  39. ^Consumo per cápita de pisco es de 0.5 litros al año, afirma Viña Ocucaje, Andina, Feb. 25, 2008 (in Spanish).
  40. ^EC, Redacción (7 January 2014). "¡Salud! El consumo interno de pisco crece 15% cada año". 

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to pisco.
Old amphorae called pisko in Cañete Valley - Peru
Zones of pisco production as established by Peruvian and Chilean law in red; the Department of Tarija, Bolivia where most singani is produced in green
Bottles of Peruvian pisco
A selection of Chilean piscos
Chilean "Pisco Aviador" label from 1915

Abraham Valdelomar (* 27. April1888 in Ica, Peru; † 1919 in Ayacucho) war ein peruanischer Schriftsteller und Journalist.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Abraham Valdelomar wurde am 27. April 1888 in Ica im Süden von Peru geboren und starb 1919 in Ayacucho, der Hauptstadt der im Süden Perus gelegenen Region Ayacucho. Er war Dichter, Poet, Chronist, Journalist, Erzähler und Theaterautor. Valdelomar gilt als einer der bedeutendsten Autoren der peruanischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Bedeutende Autoren wie Ricardo Palma oder Gonzáles Prada übertraf er durch seinen einzigartigen individuellen Schreibstil.[1]

Seine Kindheit verbrachte Valdelomar in Pisco, einer Hafenstadt am Pazifik, deren Lebensart und Umgebung ihn spürbar beeinflussten, was sich in seinen Gedichten, wie auch in seiner fiktionalen Prosa niederschlug.

Werk[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Valdelomar als „escritor provinciano“[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Valdelomar entdeckte für sich den in Amerika vorherrschenden Modernismus, eine durch Rubén Darío begründete literarische Strömung. Im Laufe der Entwicklung des Modernismo zeigten sich jedoch Unvereinbarkeiten im Lebenswandel und dem Schreiben der ersten Modernisten: Einerseits hatten sie ein klares Bewusstsein über ihre hispanoamerikanische Herkunft, andererseits wollten sie über Landschaften und Lebensstile schreiben, die sie sich vorstellten und nicht über die, die sie schon kannten. Valdelomar war Mitglied einer Vereinigung von Autoren, die dem Modernismo eine provinzielle Note verliehen.[2]

Er beschäftigte sich mit den Werken des Uruguayers Herrera y Lessing, mit dem Argentinier Lugones und dem Peruaner César Vallejo, ohne je einen direkten Kontakt mit ihnen zu haben.

Valdelomars Thema war das familiäre Leben. Seine berühmte Erzählung „El caballero Carmelo“ entstand, die 1918 in seinem Buch „El caballero Carmelo y otros cuentos“ erschien. In dieser Erzählung schildert er einen Hahn, der als Vorkämpfer im Kampf mit seinen Artgenossen steht. Hinter dieser Oberflächenhandlung verbergen sich verschlungene Familienverhältnisse und das Bild einer peruanischen Gesellschaft, die sich nur schleppend entwickelt, aber die Werte wie Solidarität, Zusammenhalt unter den Familienmitgliedern und die Verbreitung dieser Werte untereinander aufrechterhält.

Valdelomar als „escritor cosmopolita“[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Valdelomars Horizont reicht über den Horizont des kleinstädtischen, costumbristischer Autor hinaus, der weit entfernt ist von der Frontarbeit der Literatur. Er gilt als Vorkämpfer des Kosmopolitismus. Er studierte an verschiedenen Universitäten und Schulen in Guadalupe de Lima und San Marcos. Obwohl er kein Studium abschloss, entwickelte durch universitäre Kreuzzüge und die Arbeit in verschiedenen Zeitungsredaktionen eine außerordentliche Sachkenntnis.

Er ließ sich für die Politik engagieren, verpflichtete sich dem Präsidenten Guillermo Billinghurst und wurde 1912 Direktor der offiziellen Tageszeitung „El Peruano“. 1913 wurde er Sekretär der peruanischen Gesandtschaft in Italien. Der Italienaufenthalt und die europäischen Einflüsse spiegelten sich sowohl in seinem Denken als auch in seiner Literatur wider.[3]

Nach seiner Rückkehr plante er die Gründung einer eigenen Kulturzeitschrift, arbeitete jedoch ab 1915 zunächst als Journalist in der Redaktion der Zeitung „La Prensa“ und schrieb hauptsächlich parlamentarische Chroniken von hohem literarischem Niveau.[4] Während seiner Arbeit bei „La Prensa“ scharten bekannte Intellektuelle um ihn. Er veröffentlichte in dieser Zeit oftmals das Pseudonym „El conde de Lemos“. Damals erschien auch sein José de la Riva Agüero gewidmetes Werk „La Mariscala“ und El Caballero Carmelo.

1916 gründete Valdelomar die Literaturzeitschrift „Colónida“, in der vorrangig Postmodernisten eine Plattform für den Widerstand gegen Riva-Agüero fanden, der einen uneingeschränkten elitären und ideologischen Hispanismus unter Ablehnung aller indigenen Elemente verfocht.

Ab 1918 unternahm Valdelomar zahlreiche Rundreisen und besuchte Konferenzen im Norden und Süden des Landes. 1919 wurde er zum Repräsentanten der Region Ica beim Congreso Regional del Centro ernannt und ging nach Ayacucho, dem Sitz seines neuen Amtes. Dort erlitt er als Gast einer Gala durch einen Sturz einen Wirbelsäulenbruch und verstarb am darauffolgenden Tag.

„El Conde de Lemos“[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Neben dem Pseudonym "El Conde de Lemos" nutzte er auch die Bezeichnung "Val del Omar", um somit an einen alten Araber zu erinnern. Warum Valdelomar solche Pseudonyme nutzte, geht aus der Literatur nicht eindeutig hervor. Temperamentvoll, agil und extrovertiert lebte er einen öffentlichen Kult des Snobismus und des Skandals. Als Herr einer ausgezeichneten literarischen Inspiration tauchte er mit seinen Werken in die verschiedensten Literaturgenres ein.[5]

Genre[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Valdelomar entwickelte fast alle Genres der Literatur und wertete in seinen Werken die Bedeutung der alltäglichen Dinge auf, wie der Heimat, der Provinz und die Besonderheiten der Küste. Ein Großteil seiner Werke ist durch einen gefühlvollen, nostalgischen bis intimen Ton gekennzeichnet. Dies profiliert sich in besonderem Maße in der Erzählung und im Gedicht Valdelomars. In diesen beschreibt er regelmäßig familiäre Begebenheiten seiner ländlich-dörflichen Kindheit gefesselt ans Meer und die Landschaft von Pisco. Die Inhalte sind ländlich und provinziell geprägt und vermitteln einen liebevollen, familiären Eindruck. Formal betrachtet pflegt er einen eleganten, modernen Schreibstil mit kosmopolitischem Einfluss. Dieser ist vor allem geprägt durch den Italiener Gabriele D’Annunzio, den Engländer Oscar Wilde und dem Spanier Ramón María del Valle Inclán.

Die Bedeutung seines postmodernistischen Werkes wurzelt in der Repräsentation der provinziellen Neuerung. Diese entwickelt sich zum Wegbegleiter der Lyrik an der Küste von Peru. Außerdem ist er bekannt als der Initiator der „cuento criollo“ und der enthüllenden Biografien, indem er lokale Themen in die Erzählung einfließen lässt.

Seine wichtigsten Werke sind:

  • Erzählungen: "El Caballero Carmelo", "Evaristo, el sauce que murió de amor", "El hipocampo de oro", "Los hijos del sol", "Los ojos de Judas", "Cuentos yanquis", "Cuentos chinos".
  • Gedichte: Valdelomar hat verschiedene einzelne Gedichte, wie z.B. Tristitia, El hermano ausente en la cena pascual, Confiteor y Luna Park. In dem Gedichtband "Las voces múltiples (1916)", hat er selbst verschiedene Gedichte zusammengestellt.
  • Romane: "La ciudad muerta", "La ciudad de los tísicos", "Yerba santa".
  • Essays: "La sicología del gallinazo", "Belmonte, el trágico", "Con la argelina al viento".
  • dramatische Literatur: "La Mariscala", "Verdolaga".[6]

Epochale Einordnung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Zusammen mit Enrique Bustamante y Ballivián und José María Eguren repräsentierte Abraham Valdelomar einen Postmodernismus, der nicht nur als ästhetische Bewegung zu betrachten war, sondern vielmehr als „[…] die Revision gewisser manieristisch gewordener stilistischer Verfahren der Modernisten in der Metrik oder im Bereich der poetischen Bilder“.[7] Formal betrachtet reicht die Stilistik jedoch nicht aus, um hier Modernismus und Postmodernismus zu unterscheiden, ein viel wichtigerer Aspekt ist aber der inhaltliche Bestandteil, denn das Ziel der Modernisten ist es, wie in jeder literarischen Strömung, eine spezifische Schreibkultur mit Wiedererkennungswert zu etablieren.[8]

Schreibstil und Grundannahmen im Werk Valdelomars[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Hinter den Geheimnissen und Fragen des Menschen steht immer das Verlangen nach Neuerung, Weiterentwicklung und Erfahrung des eigentlichen Lebenssinns. Doch im Leben eines jeden Lebewesens gibt es Licht und Schatten und somit bleiben immer auch unbeantwortete Fragen. Der Mensch wird geboren, durchläuft seine psycho-biologische Existenz und stirbt. Dies bildet eine Basis, die allen Menschen gemein ist. Er gebraucht Geist und Sinne, um die Welt, die ihn umgibt, zu erforschen, zu klassifizieren und vor allem zu verstehen. Die Sinne des Menschen sind in ihrer Beschaffenheit begrenzt, reichen aber aus um die eigene komplexe Realität wahrzunehmen. Und doch begrenzt der Mensch seine Realität oft selbst, weil er das Spektrum seiner Sinne nicht ausreichend zu nutzen weiß.

Der Schreibstil Valdelomars erscheint in seinen Erzählungen rural und provinziell. Erinnerungen an Familie und Kindheit sind ein wichtiger Bestandteil seines Werkes. Sie verleihen den Erzählungen oftmals einen nostalgischen Charakter und betonen den Begriff „Heimat“. Abraham Valdelomar wählt mit Vorliebe exotische und überspitzte Themen, die er mit ländlichem bis pastoralem Charme bevorzugt in Form von kurzen Erzählungen gestaltet.

Charakteristik der Literatur Valdelomars[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Er ist der Initiator der „cuento criollo“ mit den Erzählungen „El Caballero Carmelo“, „Yerba santa“ und anderen.
  2. Seine Gedichte und Prosatexte haben einen familiären Sprachstil, mit angenehmen und weniger erfreulichen Erinnerungen an Kindheit, Elternhaus und die Nähe zu Meer und Landschaft.
  3. Er beschreibt äußerst genau und traditionell Situationen, Landschaften und Personen.
  4. Seine Sprache ist deutlich, ausdrucksstark und kurz, so bringt er den Leser in die Welt des Erzählten.[5]

Quellen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Lateinamerikanische Literaturgeschichte, Michael Rössner. - 2. erw. Aufl. - Stuttgart [u.a.] : Metzler, 2002
  • Diccionario manual de literatura peruana y materias afines, Emilia Romero de Valle. - Lima : Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Dep. de Publ., 1966
  • Obras ; 1 , Abraham Valdelomar. - 1988, Valdelomar. Ed. y prólogo de Luis Alberto Sanchez
  • Abraham Valdelomar Semblanza (Memento vom 8. Februar 2009 im Internet Archive)

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. ↑vgl. In ähnlicher Art und Weise urteilte auch Luis Monguió über den Stil Valdelomars: „Entre los poetas peruanos de esos años, modernistas todavía pero a la busca ya de uno nueva tónica expresiva, puede escogerse a Abraham Valdelomar come ejemplo típico. Valdelomar es, literalmente, un producto del modernismo peruano, es un admirador confeso de dos grandes modernistas, Chocano y Eguren[...]. Valdelomar seguía siendo modernista por la consciencia de su arte y de su voluntad literaria, [...]“ (zit. nach: Romero de Valle, 1966, S.326)
  2. ↑vgl.
  3. ↑So äußerte sich auch Luis Alberto Sánchez in seiner Biografie über Valdelomar; “El viaje a Italia representó una neuva frontera en la vida y obra de Valdelomar. Culturalmente era un europeo, sentimentalmente un provinciano de Pisco. Esta dualidad caracterizó toda la obra de Valdelomar, tanto la pre-itálica como la posterior, a su regreso de Europa.” (zit. nach L.A. Sanchez, im Prolog von „Obras 1“ 1988, S. IX)
  4. ↑ vgl.
  5. abAbraham Valdelomar (1888-1919). Archiviert vom Original am 10. April 2007; abgerufen am 11. Februar 2014. 
  6. Literatura Peruana en la Red. In: ENFénix! - Portal Educativo. Archiviert vom Original am 18. Februar 2007; abgerufen am 11. Februar 2014 (en colabororación con José Carlos Mariátegui). 
  7. ↑Rössner 2002, S 335
  8. ↑Vgl. Rössner, 2002, S.336/337 (Abraham Valdelomar Narrativa (Memento vom 20. April 2008 im Internet Archive))

Normdaten (Person): GND: 118625845(PICA, AKS) | LCCN: n80156045 | VIAF: 100906645 | Wikipedia-Personensuche